Beowulf, Gilgamesh, The Prince, Tao Te Ching, Marcus Aurelius’ Meditations, the Analects, Plato’s Dialogues, the poems of Horace, War and Peace, the Bible and Dante’s Divine Comedy are among those books for which I own more than one translation. Like several other titles originally written in another language, I own multiple translations to be able to compare them. A fourth, translated by Montgomery (2006) is on order. Cohen (1951, in Penguin books 1985) and Edith Grossman (2003 – which achieved bestseller status that year, remarkable for a book 400 years old). In my own library, I have three translations: John Ormsby (1885, my edition was published 2015), J. The most recent translation was 2012 (Gerald J Davis). It achieved international fame almost immediately – the first part was translated into English in 1612 and has been translated many times since. But also it’s because of the narrative thread and the complexity of the characters. I suppose that means it was not a morality tale, a Christian allegory or written as an ethical training guide to nobility. And I still find references to Sancho Panzo in my online reading.ĭon Quixote is considered the first “modern” novel. I heard a local resident comment on “tilting at windmills” only last week. Four hundred years later, their contributions to literature and culture still affect us. I know, I know: there are people who are deterred from reading by any document regardless of its length, and not just local politicians.īoth Cervantes and Shakespeare died in April, 1616, Cervantes a mere day before the Bard, a notable coincidence. And perhaps it should be marketed as such the fat combined volume could easily deter readers. While it was probably always intended as a single novel, the decade of time between the publication of the two parts has suggested to some scholars it is really two novels (although Part 2 starts only a month after the events that close Part 1). The second part (another 74 chapters) was published in 1615, roughly two years after Shakespeare’s final play, The Two Noble Kinsmen (co-written with John Fletcher). At roughly the same time Shakespeare was writing and performing King Lear, Measure for Measure, Othello and Macbeth (1604-1605), Miguel de Cervantes Saavedra was publishing the first part (52 chapters) of his satiric novel, Don Quixote, or more properly titled (in English), The Ingenious Gentleman Sir Quixote of La Mancha.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |